-
1 ghost towns
"города-призраки"Населенные пункты, покинутые жителями по различным причинам (истощение месторождения, удаленность от железной дороги, переселение дальше на Запад, набеги индейцев и т.п.). Когда исчезал основной источник процветания городка Фронтира [ Frontier], многие из них, особенно созданные неподалеку от месторождений [mining towns], в местах, отдаленных от дорог или с плохим климатом, быстро пустели или превращались в небольшие поселки. Из-за высокой стоимости строительных материалов уезжавшие поселенцы обычно увозили из брошенного города все, что можно было забрать, поэтому на его месте часто трудно обнаружить даже уцелевшие здания. Иногда на месте поселка оставалась лишь табличка с его названием. Но в некоторых "городах-призраках", тем не менее, оставались какие-то жители, и благодаря им сегодня многое можно узнать о той жизни в музеях под открытым небом (часто в виде реставрированных салунов [ saloon], постоялых дворов и лавок, например, в Вирджиния-Сити [ Virginia City], шт. Невада, и Сентрал-Сити [Central City], шт. Колорадо, в Тумстоуне [ Tombstone], шт. Аризона и Невада-Сити [Nevada City], шт. Калифорния)English-Russian dictionary of regional studies > ghost towns
-
2 a ghost town
«гopoд-пpизpaк», гopoд, ocтaвлeнный житeлямиNAFTA [The North American Free Trade Agreement] "will turn industrial communities into ghost towns by sending good-paying jobs to Mexico" (Business Week International) -
3 pueblo fantasma
m.ghost town.* * *(n.) = ghost townEx. Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.* * *(n.) = ghost townEx: Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.
-
4 cementerio
m.cemetery.cementerio de automóviles o coches scrapyardcementerio nuclear o radiactivo nuclear dumping ground* * *1 cemetery, graveyard\cementerio de coches scrapyard* * *noun m.* * *SM [municipal] cemetery; [en iglesia] graveyardcementerio de coches — used-car dump, junkyard (EEUU)
* * *masculino cemetery; ( al lado de una iglesia) graveyard* * *= cemetery, graveyard, churchyard.Ex. When death certificates are unavailable due to cost, law, practice, legibility, time or proximity, the identification and availability of mortuary, cemetery and funeral home records becomes important to the family historian.Ex. Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.Ex. Visiting churches and churchyards is becoming increasingly popular among both local people and tourists.----* cementerio de automóviles = scrapyard.* cementerio de coches = junkyard, scrapyard.* * *masculino cemetery; ( al lado de una iglesia) graveyard* * *= cemetery, graveyard, churchyard.Ex: When death certificates are unavailable due to cost, law, practice, legibility, time or proximity, the identification and availability of mortuary, cemetery and funeral home records becomes important to the family historian.
Ex: Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.Ex: Visiting churches and churchyards is becoming increasingly popular among both local people and tourists.* cementerio de automóviles = scrapyard.* cementerio de coches = junkyard, scrapyard.* * *cemetery; (al lado de una iglesia) graveyardCompuesto:* * *
cementerio sustantivo masculino
cemetery;
( junto a una iglesia) graveyard;
cementerio sustantivo masculino
1 cemetery, graveyard
2 cementerio de automóviles, scrapyard
' cementerio' also found in these entries:
Spanish:
reposar
- nicho
- panteón
English:
bury
- cementery
- churchyard
- graveyard
- cemetery
- grave
- scrap
* * *cementerio nm1. [de muertos] cemeterycementerio de coches scrapyard, junkyard;cementerio nuclear nuclear dumping ground;cementerio radiactivo nuclear dumping ground* * *m cemetery* * *cementerio nm: cemetery* * *cementerio n cemetery [pl. cemeteries] -
5 fábrica de conservas
cannery, canning factory* * *(n.) = canneryEx. Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.* * *(n.) = canneryEx: Sections cover farms and ranches, towns, schools and churches, fisheries and canneries, railroads, mines and ghost towns, and graveyards.
-
6 Skagway
Городок на юго-востоке штата Аляска у начала канала Линн [Lynn Canal]. Находится северо-западнее г. Джуно [ Juneau] на Аляскинском шоссе [ Alaska Highway]. 862 жителя (2000). Был создан фактически за несколько дней в июле 1897, когда в эти места прибыли золотоискатели. В октябре того же года население городка насчитывало уже около 20 тыс. человек. К 1900, когда большинство золотоискателей в поисках новых месторождений ушли в район г. Ном [ Nome], его деловая активность спала. Город сохранился благодаря проложенной через него ветке железной дороги "Уайт Пасс - Юкон" [White Pass and Yukon Route]. Ныне основной род занятий местного населения - обслуживание туристов, прибывающих в Национальный исторический заповедник "Золотая лихорадка на Клондайке" [ Klondike Gold Rush National Historical Park]. Здесь же музей "Тропа 98-го" [Trail of '98 Museum], Музей истории Аляски [Corrington Museum of Alaska History], рядом город-призрак Дайе [Dyea ghost towns (ghost towns)] -
7 Bingham Canyon
Населенный пункт [unincorporated village], фактически "город-призрак" [ ghost towns] с единственной улицей. Находится на севере центральной части штата Юта, в 35 км к юго-западу от г. Солт-Лейк-Сити [ Salt Lake City], в горном каньоне гор Окихр [Oquirrh Mountains] на высоте 1951 м. Центр туризма. Ферма на месте поселка основана в 1848 мормонами [ Mormons] Томасом и Сэнфордом Бингемами [Bingham, Thomas and Sanford]. В 60-е гг. XIX в. возник городок, основанный на добыче золота, а позднее серебра и свинца. В XX в. началась добыча цинка, в 1961 поселок фактически поглощен корпорацией "Кеннекотт коппер" [Kennecott Copper], ведущей добычу на соседнем месторождении [ Bingham Mine].English-Russian dictionary of regional studies > Bingham Canyon
-
8 Elko
Город на северо-востоке штата Невада. 16,7 тыс. жителей (2000). Расположен на высоте 1,5 км над уровнем моря. Центр сельскохозяйственного района (мясное животноводство) и горнодобывающей промышленности (добыча золота, серебра, меди). Аэропорт. Расположен на трансконтинентальной федеральной автостраде номер 80 [ Interstate Highway System]. Основан в 1868 как пункт остановки караванов переселенцев [ wagon train] по пути на запад. Сегодня находится в окружении "городов-призраков" [ ghost towns] - "Рог изобилия" [Cornucopia] и "Заячья Нора" [Rabbithole]. В городе проводятся ежегодные фестиваль ковбойской поэзии [Cowboy Poetry Gathering] и фестиваль басков [Basque Festival]. Музей северо-восточной Невады [Northeastern Nevada Museum] -
9 Gold Rush Country
Страна "золотой лихорадки"Местность в Калифорнии, в районе лесопилки Саттера [ Sutter's Mill], где в период "золотой лихорадки" [ Gold Rush] было открыто и добывалось золото. Сейчас такие городки, как Саттер-Крик [Sutter Creek], Колумбия и др., привлекают большое количество туристов.English-Russian dictionary of regional studies > Gold Rush Country
-
10 Helena
Город на западе штата Монтана, близ водохранилища Хелена [Helena, Lake]. Административный центр (столица) штата (с 1894). 25,7 тыс. жителей (2000). Основан в 1864 на месте месторождений золота, назывался Лэст-Чэнс [Last Chance] ("Последний шанс"). Торгово-финансовый центр. Добыча золота. Пищевая промышленность. К 1888 в городе было 50 миллионеров и он считался самым богатым городом в стране. Среди достопримечательностей - Исторический музей Монтаны [Montana Historical Museum] с работами известных художников Запада, включая картины Ч. Расселла [ Russell, Charles Marion]. В пригороде - живописная горная долина Миссури "Ворота гор" [Gates of the Mountains], Национальный лесной заказник Хелена [Helena National Forest], город-призрак [ ghost towns] Кэсл [Castle], где Джейн "Стихийное бедствие" [ Calamity Jane] некогда держала салун [ saloon] -
11 Rapid City
Город на юго-западе штата Южная Дакота в горном районе Блэк-Хиллс [ Black Hills]. 59,6 тыс. жителей (2000), второй по величине город штата. Основан в конце 1870-х после открытия месторождений золота. Производство цемента. В пригороде - база ВВС Эллсуорт [Ellsworth Air Force Base]. Горно-технологический институт Южной Дакоты [South Dakota School of Mines and Technology]. Развит туризм, основанный на живописной природе и наследии Фронтира [ Frontier]. Среди достопримечательностей: Геологический музей [Museum of Geology], Музей индейцев сиу [Sioux Indian Museum], "Парк динозавров" [Dinosaur Park], террариум "Блэк-Хиллс" [Black Hills Reptile Gardens], в пригороде Национальный парк "Бэдлендс" [ Badlands National Park], неподалеку город-призрак [ ghost towns] Рокервилл [Rockerville] -
12 Reno
Город на западе штата Невада, недалеко от границы с Калифорнией. 180,4 тыс. жителей (2000). Крупный центр игорного бизнеса. Известен как место, где можно очень быстро и без лишних формальностей оформить брак или развод [ quickie divorce], имеет прозвище Бракоразводная столица мира [Divorce Capital of the World]. Аэропорт [Reno-Cannon Airport]. Отделение Университета Невады [ Nevada, University of] с известной Школой горного дела [Mackay School of Mines]. Влиятельная газета штата "Рино газетт джорнал" [Reno Gazette Journal]. Среди достопримечательностей: казино, Художественный музей Сьерра-Невады [Sierra Nevada Museum of Art], автомобильный музей казино Харры [Harrah's Automobile Collection], Музей Исторического общества Невады [Nevada Historical Society Museum], в пригороде - озера Тахо [ Tahoe, Lake] и Пирамид [Pyramid Lake], город-призрак [ ghost towns] Вирджиния-Сити [ Virginia City], многочисленные горнолыжные курорты. Основан под названием Лейкс-Кроссинг [Lake's Crossing] в 1868 в результате покупки земли на открытом аукционе, проведенном железной дорогой "Сентрал Пасифик" [ Central Pacific Railroad]. В 1865 переименован в честь героя Гражданской войны [ Civil War] Дж. Рино [Reno, Jesse L.]. Город получил прозвище "самого маленького большого города в мире" ["Biggest Little City in the World"] -
13 Virginia City
1) Город на западе штата Невада. 900 жителей (2000). Основан в 1859. Один из наиболее известных городов-призраков [ ghost towns] в стране. После открытия месторождения серебра и золота в 1858 в районе жилы Комстока [ Comstock Lode] город стал быстро расти, и к 1870-м здесь уже жили около 30 тыс. человек, действовали банки, церкви, 110 салунов [ saloon]; гордостью горожан был единственный лифт на всем пространстве от Чикаго до Сан-Франциско. Здесь, в первой газете штата "Территориал энтерпрайз" [Territorial Enterprise] работали репортерами М. Твен [ Mark Twain] и Б. Гарт [ Harte, Francis Bret]. По мере истощения месторождения город постепенно приходил в упадок и в 1920-х был фактически превращен в музей под открытым небом. Среди достопримечательностей: Музей Дикого Запада [Wild West Museum], салуны "Дельта", "Ведро крови" и "Пондероса" [Delta Saloon, Bucket of Blood Saloon, Ponderosa Saloon], особняки богатых горожан [Mackay Mansion, The Castle]2) Поселок на юго-западе штата Монтана. 130 жителей (2000). Основан шестью золотоискателями, нашедшими золото у ручья Олдер-Крик [Alder Creek] в мае 1863. Первые годы существования поселка были отмечены разгулом беззакония, которому с трудом положили конец члены местного комитета бдительности [ vigilance committees]. В 1865-76 до ее переноса в Хелену [ Helena] Вирджиния-Сити был столицей Территории Монтана [Montana Territory]. Среди достопримечательностей - историческая часть поселка с магазинами [ general store], салунами, конторой "Уэллс-Фарго" [ Wells Fargo and Co.], краеведческими музеями. Рядом с поселком город-призрак Невада-Сити [Nevada City]English-Russian dictionary of regional studies > Virginia City
-
14 Nevada
[nɪˊvædǝ] Невада, штат на Западе США <исп. покрытая снегом>. Сокращение: NV. Прозвища: «полынный штат» [*Sagebrush State], «серебряный штат» [*Silver State], «штат, рождённый в боях» [Battle-Born State], «горнорудный штат» [*Mining State], «штат, где можно отдохнуть» [*Vacation State]. Житель: невадец [Nevadan]. Столица: г. Карсон-Сити [Carson City]. Девиз: «Все за свою страну» [‘All for our country’]. Цветок: полынь [sagebrush]. Дерево: сосна однохвойная [single-leaf pinon]. Птица: «синяя птица», горная птичка с голубым оперением [mountain bluebird]. Песня: «Дом — это Невада» [‘Home means Nevada’]. Площадь: 284613 кв. км (110,540 sq. mi.) (7- е место). Население (1992): св. 1327 тыс. (38- е место). Крупнейшие города: Лас-Вегас [*Las Vegas]. Экономика. Основные отрасли: индустрия развлечений ( азартные игры), туризм, горнодобывающая промышленность, обслуживание государственных объектов, сельское хозяйство, складское хозяйство, автомобильные перевозки. Основная продукция: оборудование для игорного бизнеса, продукция горнодобывающей, химической и аэрокосмической промышленности, изделия из камня, ирригационное оборудование для газонов и садов, сейсмические приборы. Сельское хозяйство. Основная продукция: сено, люцерна, картофель, лук, чеснок, ячмень, пшеница. Животноводство (1992): скота — 480 тыс., свиней — 10 тыс., овец — 91 тыс., птицы — 12 тыс. Лесное хозяйство: разные виды сосны, можжевельник. Минералы: золото, медь, серебро, молибден, вольфрам, строительный песок и гравий. История. Невада впервые была исследована испанцами в 1776. Охотники из Компании Гудзонова залива исследовали северный и центральные районы в 1825, торговец Джедедиа Смит [Smith, Jedediah] пересёк весь штат в 1826—27 гг. К США территория Невады отошла в 1848, в конце войны с Мексикой. Первое поселение Мормон-Стейшн, сейчас Дженоа [Genoa], было основано в 1849. Невада была первой в проведении ряда прогрессивных реформ: о референдумах, отзыве депутатов, о предоставлении избирательного права женщинам. С 1931 штат славится индустрией азартных игр и лёгкостью заключения и расторжения браков. Достопримечательности. Легализация азартных игр послужила толчком к развитию игорного бизнеса в Лас-Вегасе, Рино и др. местах. «Города-призраки» [ghost towns], родео, альпинизм, горнолыжный спорт, гольф, ловля форели, водный спорт и охота привлекают в штат много туристов. В числе достопримечательностей: Лас-Вегас, Рино; озёра Тахо [Tahoe], Мид [Mead Lake], Мохаве [Mohave]; Национальный парк «Большой бассейн» [Great Basin]; Долина огня [Valley of Fire]; гидроэлектростанция Гувер-Дам [Hoover Dam]; г. Вирджиния-Сити [Virginia City]; пещеры Леман [Lehman Caves National Monument]. Знаменитые невадцы: Питман, Ки [Pittman, Key], сенатор; Стюарт, Уильям [Stewart, William Morris], сенатор. Ассоциации: игорные дома и казино Лас-Вегаса, игральные автоматы, мафия, проституция, лёгкость в оформлении браков и разводов, место проведения конференций, красивые пейзажи -
15 pueblo
m.1 village (población) (pequeña).2 people.el pueblo español the Spanish people3 town, village, locality.4 nation.5 Pueblo.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: poblar.* * *1 (población) village2 (gente) people* * *noun m.1) village, town2) people* * *SM1) (Pol) people, nation2) (=plebe) common people pl, lower orders pl3) (=localidad pequeña) [gen] small town; [en el campo] country town; [de pocos habitantes] villageser de pueblo — [gen] to be a country person, be from the countryside; pey to be a country bumpkin *, be a country hick (EEUU) *
pueblo joven — Perú shanty town
* * *1) ( poblado) village; ( más grande) small town2) ( comunidad) peopleel pueblo español/vasco — the Spanish/Basque people
3) ( clase popular)•* * *= people, town, village.Ex. For example, the Library of Congress established names of indigenous American and African peoples are very often derogatory corruptions of their real names.Ex. Rivers, erosion, towns and glaciers are all phenomena studied by geography.Ex. In the above example, when specifying the individual village, Ashworthy, we must employ a verbal extension to the 'normal' UDC notation.----* centro del pueblo = town centre.* chico de pueblo = small-town country boy.* Ciudad + y los pueblos de su alrededor = Greater + Ciudad + area.* defensor del pueblo = ombudsman [ombudsmen, -pl.].* dirigido al pueblo = people-driven.* habitante del pueblo = villager, village people, village man, village woman.* orientado hacia el pueblo = people-driven.* pensado para el pueblo = people-driven.* plaza del pueblo = town square.* pueblo amurallado = walled town.* pueblo de montaña = mountain village.* pueblo de pescadores = fishing community, fishing village.* pueblo, el = populace, the, common people, the.* pueblo fantasma = ghost town.* pueblo fortificado = walled town.* pueblo judío = shtetl.* pueblo lector = reading people.* pueblo minero = mining town.* pueblo pesquero = fishing community, fishing village.* ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.* tonto del pueblo, el = village fool, the.* vecino del pueblo = villager, village people, village man, village woman.* * *1) ( poblado) village; ( más grande) small town2) ( comunidad) peopleel pueblo español/vasco — the Spanish/Basque people
3) ( clase popular)•* * *el pueblo= populace, the, common people, theEx: This would enable the majority of the rural populace who are illiterate and semi-literate to participate in cultural and intellectual entertainment.
Ex: The book focuses on images where hideous atrocities -- e.g., murder, blasphemy, wanton destruction and even cannibalism -- are shown to be part of the daily life of the common people of Paris during the revolution.= people, town, village.Ex: For example, the Library of Congress established names of indigenous American and African peoples are very often derogatory corruptions of their real names.
Ex: Rivers, erosion, towns and glaciers are all phenomena studied by geography.Ex: In the above example, when specifying the individual village, Ashworthy, we must employ a verbal extension to the 'normal' UDC notation.* centro del pueblo = town centre.* chico de pueblo = small-town country boy.* Ciudad + y los pueblos de su alrededor = Greater + Ciudad + area.* defensor del pueblo = ombudsman [ombudsmen, -pl.].* dirigido al pueblo = people-driven.* habitante del pueblo = villager, village people, village man, village woman.* orientado hacia el pueblo = people-driven.* pensado para el pueblo = people-driven.* plaza del pueblo = town square.* pueblo amurallado = walled town.* pueblo de montaña = mountain village.* pueblo de pescadores = fishing community, fishing village.* pueblo, el = populace, the, common people, the.* pueblo fantasma = ghost town.* pueblo fortificado = walled town.* pueblo judío = shtetl.* pueblo lector = reading people.* pueblo minero = mining town.* pueblo pesquero = fishing community, fishing village.* ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.* tonto del pueblo, el = village fool, the.* vecino del pueblo = villager, village people, village man, village woman.* * *A (poblado) village; (más grande) small townde cada pueblo un paisano ( RPl fam hum): los vasos son de cada pueblo un paisano the glasses are all different, none of the glasses matchyo soy de pueblo ( Esp); I'm a country boyCompuestos:dead-end town, one-horse townghost town( Per) shantytownB (comunidad, nación) peopleun pueblo nómada a nomadic peoplepueblos primitivos primitive peoplesel pueblo judío the Jewish peoplela voz del pueblo the voice of the peopleel pueblo español/vasco the Spanish/Basque peopleuna rebelión del pueblo a popular uprisingun gobierno del pueblo y para el pueblo a government of the people for the peoplepolíticos que engañan al pueblo politicians who mislead the people o countryCompuesto:chosen peopleC(clase popular): el pueblo the working classCompuesto:el pueblo llano the ordinary people* * *
Del verbo poblar: ( conjugate poblar)
pueblo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
poblar
pueblo
poblar ( conjugate poblar) verbo transitivo
1 ‹territorio/región›
2 pueblo algo DE algo ‹ bosque› to plant sth with sth;
‹río/colmena› to stock sth with sth
poblarse verbo pronominal [tierra/colonia] to be settled
pueblo sustantivo masculino
1 ( poblado) village;
( más grande) small town;◊ pueblo joven (Per) shantytown
2
poblar verbo transitivo
1 (habitar, vivir) to inhabit
2 (llenar de gente, repoblar) to populate
pueblo sustantivo masculino
1 village, small town
2 (comunidad, nación) people
la voluntad del pueblo, the will of the people
3 (clase popular) common people
' pueblo' also found in these entries:
Spanish:
abatirse
- arriba
- aterrizar
- belicosa
- belicoso
- cercana
- cercano
- chalet
- comidilla
- costumbre
- defensor
- defensora
- dejada
- dejado
- dominar
- erigirse
- escogida
- escogido
- fantasma
- fiesta
- guerrera
- guerrero
- honra
- incomunicar
- incomunicada
- incomunicado
- indomable
- levantamiento
- levantarse
- llana
- llano
- malencarada
- malencarado
- morirse
- muerta
- muerto
- población
- residir
- soberana
- soberano
- amo
- amotinado
- amotinar
- asentado
- atrasado
- bagaje
- barbarie
- civilizar
- conquista
- conquistar
English:
about
- amok
- annihilate
- besiege
- chosen
- cross-country
- curve
- cut off
- developing
- dreary
- drift
- folk
- hilly
- inflict
- inhospitable
- language
- life
- ombudsman
- oppress
- people
- populace
- poverty
- raze
- seaside town
- serve
- settle
- side
- skirt
- stand
- straddle
- subdue
- town
- uncivilized
- uninhabited
- via
- village
- village hall
- bury
- country
- do
- due
- elder
- hole
- home
- nestle
- peaceful
- popular
- villager
- way
* * *♦ nm1. [población] [pequeña] village;[grande] town; Pey Ampueblo chico, infierno grande village life can be very claustrophobicpueblo abandonado ghost town;pueblo fantasma ghost town;Perú pueblo joven shanty town;pueblo de mala muerte one-horse town;Am pueblo nuevo shanty town2. [nación, ciudadanos] people;la voluntad del pueblo the will of the people;el pueblo español the Spanish peopleel pueblo elegido the chosen peopleel pueblo llano the common people, ordinary people* * *yokel desp* * *pueblo nm1) nación: people2) : common people3) aldea, poblado: town, village* * *pueblo n1. (población) village / small town2. (gente) people -
16 ciudad
f.1 city (localidad) (grande).ciudad del Cabo Cape Townciudad catedralicia cathedral town/cityciudad dormitorio commuter townla ciudad Eterna the Eternal Cityciudad jardín garden cityciudad de México Mexico Cityciudad natal home townla ciudad Santa the Holy Cityciudad satélite satellite townciudad del Vaticano Vatican City2 complex (instalaciones).ciudad sanitaria hospital complexciudad universitaria university campus* * *1 city, town■ fuimos a la ciudad we went into town, we went to town\ciudad dormitorio dormitory suburb, dormitory town, commuter suburbciudad jardín garden cityciudad universitaria university campus* * *noun f.city, town* * *SF1) [de gran tamaño] city; [más pequeña] townla Ciudad Condal — name for the city of Barcelona
la Ciudad del Turia — name for the city of Valencia
ciudad dormitorio — dormitory town, bedroom community (EEUU)
ciudad natal — home town, native city, native town
ciudad perdida — Méx shanty town
2) (=instalaciones)* * *femenino town; ( de mayor tamaño) citycentro ciudad — town o city center
* * *= city, town, county borough, municipal borough, burg.Ex. PSS has nodes in many major cities: users pay ordinary call charges to the nearest node, plus a charge for the use of PSS.Ex. Rivers, erosion, towns and glaciers are all phenomena studied by geography.Ex. Barnsley itself, a county borough, had at the time of this survey a medium-sized bookshop which had been refitted in 1974 and was well spoken of.Ex. Nevertheless, two municipal boroughs, Batley and Castleford, were examples of genuine towns with no bookshops.Ex. Townie is in fact a derogatory reference to those who are born and raised in that type of burg or burb, and are assumed to be of inferior intellectual promise.----* al otro lado de la ciudad = cross-town.* barrio marginado de la ciudad = inner-city area.* barrios pobres del centro de la ciudad = inner city.* casco antiguo de la ciudad, el = oldest part of the city, the.* centro de la ciudad = central city, downtown, city centre.* ciudad amurallada = walled city.* ciudad costera = beach town, coastal city.* Ciudad del Cabo = Cape Town.* Ciudad del Pecado = Sin City.* Ciudad del Vaticano, la = Vatican City, the.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* ciudad dormitorio = dormitory.* ciudad en auge = boom town.* ciudad eterna, la = Eternal City, the.* ciudad famosa por el golf = golfing town.* ciudad fortificada = walled city, fortified town.* ciudad fronteriza = frontier municipality.* ciudad ideal = white picket fence.* ciudad industrial = industrial town, industrial city.* ciudad natal = birthplace, hometown [home town], back home.* ciudad portuaria = port city.* ciudad satélite = satellite city.* ciudad universitaria = university town.* convertirse en la ciudad de (uno) = become + the home-from-home of.* de fuera de la ciudad = out-of-town.* del otro lado de la ciudad = cross-town.* de otras ciudades = out-of-town.* de una punta de la ciudad a otra = cross-town.* de un extremo de la ciudad a otro = cross-town.* de un lado de la ciudad a otro = cross-town.* espectáculos de la ciudad = local attractions.* gas ciudad = city gas.* gente de la ciudad = townspeople.* habitante de la ciudad = city dweller, urban dweller, urban resident, urbanite.* hacia el centro de la ciudad = townward.* la ciudad que nunca duerme = the city that never sleeps.* plano de la ciudad = street plan, city map.* por toda la ciudad = citywide [city-wide].* puerta de la ciudad = city gate.* que atraviesa la ciudad = cross-town.* segunda vivienda en la ciudad = pied-à-terre.* ser la ciudad de = be home to.* vida de la ciudad = urban life, city life.* visita por la ciudad = city tour.* zona deprimida del centro de la ciudad = inner city.* * *femenino town; ( de mayor tamaño) citycentro ciudad — town o city center
* * *= city, town, county borough, municipal borough, burg.Ex: PSS has nodes in many major cities: users pay ordinary call charges to the nearest node, plus a charge for the use of PSS.
Ex: Rivers, erosion, towns and glaciers are all phenomena studied by geography.Ex: Barnsley itself, a county borough, had at the time of this survey a medium-sized bookshop which had been refitted in 1974 and was well spoken of.Ex: Nevertheless, two municipal boroughs, Batley and Castleford, were examples of genuine towns with no bookshops.Ex: Townie is in fact a derogatory reference to those who are born and raised in that type of burg or burb, and are assumed to be of inferior intellectual promise.* al otro lado de la ciudad = cross-town.* barrio marginado de la ciudad = inner-city area.* barrios pobres del centro de la ciudad = inner city.* casco antiguo de la ciudad, el = oldest part of the city, the.* centro de la ciudad = central city, downtown, city centre.* ciudad amurallada = walled city.* ciudad costera = beach town, coastal city.* Ciudad del Cabo = Cape Town.* Ciudad del Pecado = Sin City.* Ciudad del Vaticano, la = Vatican City, the.* ciudad donde viven principalmente jubilados = retirement town.* ciudad dormitorio = dormitory.* ciudad en auge = boom town.* ciudad eterna, la = Eternal City, the.* ciudad famosa por el golf = golfing town.* ciudad fortificada = walled city, fortified town.* ciudad fronteriza = frontier municipality.* ciudad ideal = white picket fence.* ciudad industrial = industrial town, industrial city.* ciudad natal = birthplace, hometown [home town], back home.* ciudad portuaria = port city.* ciudad satélite = satellite city.* ciudad universitaria = university town.* convertirse en la ciudad de (uno) = become + the home-from-home of.* de fuera de la ciudad = out-of-town.* del otro lado de la ciudad = cross-town.* de otras ciudades = out-of-town.* de una punta de la ciudad a otra = cross-town.* de un extremo de la ciudad a otro = cross-town.* de un lado de la ciudad a otro = cross-town.* espectáculos de la ciudad = local attractions.* gas ciudad = city gas.* gente de la ciudad = townspeople.* habitante de la ciudad = city dweller, urban dweller, urban resident, urbanite.* hacia el centro de la ciudad = townward.* la ciudad que nunca duerme = the city that never sleeps.* plano de la ciudad = street plan, city map.* por toda la ciudad = citywide [city-wide].* puerta de la ciudad = city gate.* que atraviesa la ciudad = cross-town.* segunda vivienda en la ciudad = pied-à-terre.* ser la ciudad de = be home to.* vida de la ciudad = urban life, city life.* visita por la ciudad = city tour.* zona deprimida del centro de la ciudad = inner city.* * *town; (de mayor tamaño) cityla gran ciudad the (big) cityciudad natal native town/cityes una ciudad sagrada a holy city[ S ] centro ciudad town o city center[ S ] mantenga limpia su ciudad keep your city cleanCompuestos:( AmL) coastal resortdigital citycity-statela Ciudad Eterna the Eternal City, Romegarden cityla Ciudad Luz the City of Light, Paris( Méx) shantytown● ciudad periférica or de la periferiadormitory town, suburbla Ciudad Prohibida the Forbidden Cityhospital complexla Ciudad Santa the Holy Citysatellite townuniversity campus* * *
ciudad sustantivo femenino
town;
( de mayor tamaño) city;
( on signs) centro ciudad town o city center;◊ ciudad balneario (AmL) coastal resort;
Cciudad del Vaticano/de México Vatican/Mexico City;
ciudad dormitorio bedroom community (AmE), dormitory town (BrE);
ciudad perdida (Méx) shantytown;
ciudad satélite satellite town;
ciudad universitaria university campus
ciudad sustantivo femenino (mediana o pequeña) town
(grande) city
ciudad deportiva, sport center
ciudad dormitorio, dormitory town
ciudad universitaria, university campus
En general, la palabra city se refiere a una ciudad grande o importante (por ejemplo, la capital de un país o de una provincia) y town se refiere a una ciudad más pequeña. Town también puede aplicarse a una zona urbana: I'm going to town, me voy a la ciudad (dicho por alguien que vive en el campo) o me voy al centro (dicho por alguien que vive en las afueras de una ciudad grande). La expresión mi ciudad se traduce por my home town.
' ciudad' also found in these entries:
Spanish:
apego
- apoderarse
- cabo
- callejera
- callejero
- casco
- centro
- cerco
- chalet
- costera
- costero
- deprimida
- deprimido
- envolver
- escaparate
- expandirse
- gas
- habitante
- hermana
- incomunicar
- judería
- lástima
- liberación
- ligar
- llegar
- localidad
- mayor
- mercader
- muerta
- muerto
- natal
- paso
- periferia
- petate
- plana
- plano
- población
- poblada
- poblado
- por
- provincia
- proximidad
- puerta
- retención
- saco
- satélite
- sector
- suburbio
- superpoblación
- superpoblada
English:
activity
- amenities
- area
- authority
- auxiliary
- back
- barrage
- black out
- bomb
- bombed-out
- boomtown
- bus
- bypass
- campus
- Cape Town
- centre
- city
- commercialize
- congested
- crawl
- density
- district
- downtown
- drainage
- drawback
- dude ranch
- dump
- edge
- establish
- expand
- expansion
- extend
- facility
- flat
- flatten
- fountain
- ghost town
- grassy
- grip
- growing
- hard-hit
- heart
- high-rise
- hub
- in
- inner city
- itself
- keep
- lay out
- layout
* * *ciudad nf1. [localidad] [grande] city;[pequeña] town;la emigración del campo a la ciudad migration from the countryside to the city;la gente de la ciudad people who live in cities, city folkAm ciudad balnearia [en la costa] seaside resort; [estación thermal] spa town;Ciudad del Cabo Cape Town;la Ciudad Condal Barcelona;ciudad dormitorio commuter town, dormitory town;la Ciudad Eterna the Eternal City;ciudad fantasma ghost town;Ciudad de Guatemala Guatemala City;ciudad jardín garden city;Ciudad de México Mexico City;ciudad natal home town;Méx ciudad perdida shanty town;la Ciudad Santa the Holy City;ciudad satélite satellite town o city;Ciudad del Vaticano Vatican City2. [instalaciones] complexciudad deportiva sports complex;ciudad sanitaria hospital complex;ciudad universitaria university campus* * ** * *ciudad nf1) : city, town2)ciudad universitaria : college or university campus3)* * *¿te gusta vivir en una gran ciudad? do you like living in a big city? -
17 hermano
adj.1 brother, german.2 twin.Ciudades hermanas Twin cities.m.1 brother, sibling, brer.2 buddy.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: hermanar.* * *► adjetivo1 (gen) related, similar2 (ciudades) twin; (lenguas, países) sister► nombre masculino,nombre femenino■ ¿cuántos hermanos tienes? how many brothers and sisters have you got?\hermano gemelo / hermana gemela twin brother / twin sisterhermano político / hermana política brother-in-law / sister-in-law* * *(f. - hermana)nounsibling, brother / sister* * *hermano, -a1.ADJ [barco] sister antes de s2. SMF1) brother/sisterpor favor, indique el número de hermanos/as — please state number of siblings
medio hermano — half-brother/sister
mis hermanos — (=solo chicos) my brothers; (=chicos y chicas) my brothers and sisters
hermano/a carnal — full brother/sister
hermano/a de leche — foster brother/sister
hermano/a de sangre — blood brother/sister
hermano/a gemelo/a — twin brother/sister
hermano/a mayor — elder brother/sister, big brother/sister *
hermano/a político/a — brother-in-law/sister-in-law
hermanos/as siameses/as — Siamese twins
2) (Rel) brother/sisterpl hermanos brethrenhermano/a lego/a — lay brother/sister
3) [de un par] pair4) LAm (=espectro) ghost* * *I II- na masculino, femenino1) ( pariente) (m) brother; (f) sistermis hermanos — ( sólo varones) my brothers; ( varones y mujeres) my brothers and sisters
¿tienes hermanos? — do you have any brothers or sisters?
el hermano menor — the younger/youngest brother
2) ( como apelativo) (Col, Per, Ven fam) buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)3)a) ( religioso) (m) brother; (f) sisterb) ( prójimo) (m) brother; (f) sister4) (de guante, calcetín) pair¿has visto el hermano de este calcetín? — have you seen the pair for this sock?
* * *= brother, sister, sibling.Ex. You've talked about the point of availability, and I realize you've said that we're back where the Wright brothers were.Ex. At the core of the collections lies an almost complete set of official publications issued by the European Commission and its sister institutions.Ex. The subjects were influenced about breast-feeding by their referents such as siblings and friends with breast-feeding experience, their mothers and husbands, and mothers-in-law.----* el gran hermano = big brother.* hermano adoptivo = foster brother.* hermano de armas = brother in arms.* hermano de sangre = blood brother.* hermano pequeño = baby brother.* hermano religioso = religious brother.* hermanos = brethren.* primo hermano = first cousin.* rivalidad entre hermanos = sibling rivalry.* * *I II- na masculino, femenino1) ( pariente) (m) brother; (f) sistermis hermanos — ( sólo varones) my brothers; ( varones y mujeres) my brothers and sisters
¿tienes hermanos? — do you have any brothers or sisters?
el hermano menor — the younger/youngest brother
2) ( como apelativo) (Col, Per, Ven fam) buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)3)a) ( religioso) (m) brother; (f) sisterb) ( prójimo) (m) brother; (f) sister4) (de guante, calcetín) pair¿has visto el hermano de este calcetín? — have you seen the pair for this sock?
* * *= brother, sister, sibling.Ex: You've talked about the point of availability, and I realize you've said that we're back where the Wright brothers were.
Ex: At the core of the collections lies an almost complete set of official publications issued by the European Commission and its sister institutions.Ex: The subjects were influenced about breast-feeding by their referents such as siblings and friends with breast-feeding experience, their mothers and husbands, and mothers-in-law.* el gran hermano = big brother.* hermano adoptivo = foster brother.* hermano de armas = brother in arms.* hermano de sangre = blood brother.* hermano pequeño = baby brother.* hermano religioso = religious brother.* hermanos = brethren.* primo hermano = first cousin.* rivalidad entre hermanos = sibling rivalry.* * *masculine, feminine¿tienes hermanos? do you have any brothers or sisters?somos cinco hermanos, todos chicos there are five of us, all boys, I'm one of five brotherssomos como hermanas we're like sistersel hermano menor the younger/youngest brothermi hermana la pequeña or la más chica my youngest sisterCompuestos:● hermano carnal, hermana carnalmasculine, feminine● hermano de leche, hermana de lechemasculine, feminine● hermano de sangre, hermana de sangremasculine, feminine● hermano gemelo, hermana gemelamasculine, feminine● hermano político, hermana políticamasculine, feminineCla hermana Concepción Sister Concepciónpara nuestros hermanos más necesitados for our more needy brothers o brethrenCompuestos:feminine Sister of Mercy● hermano lego, hermana legamasculine, feminineD(uno de un par): ¿has visto el hermano de este calcetín? have you seen my other sock o the sock that goes with this one?* * *
Del verbo hermanar: ( conjugate hermanar)
hermano es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
hermanó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
hermanar
hermano
hermanar ( conjugate hermanar) verbo transitivo
‹fichas/naipes› to match up
hermano◊ -na
■ sustantivo masculino, femenino
1 ( pariente) (m) brother;
(f) sister;
( varones y mujeres) my brothers and sisters;◊ hermano gemelo/hermana gemela twin brother/twin sister;
hermano político/hermana política brother-in-law/sister-in-law
2 ( como apelativo) (Col, Per, Ven fam) buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)
3
(f) sister
(f) sister
4 (de guante, calcetín) pair
■ adjetivo ‹ buque› sister ( before n);
‹ ciudades› twin ( before n)
hermanar verbo transitivo
1 (sentimientos, objetos) to unite, combine
2 (personas) to unite spiritually
(ciudades) to twin
hermano sustantivo masculino
1 brother
primo hermano, first cousin
2 Rel (fraile) brother
Recuerda que el plural de brother se refiere únicamente al sexo masculino. Por tanto, la pregunta ¿cuántos hermanos tienes (ellos y ellas)? debe traducirse por how many brothers and sisters do you have?
' hermano' also found in these entries:
Spanish:
A
- abismo
- aburrida
- aburrido
- comparar
- confundir
- cuidar
- dedo
- definitivamente
- distinguir
- emocionada
- emocionado
- faltar
- hermana
- impertinencia
- indisponer
- jeta
- jura
- mediana
- mediano
- necia
- necio
- ninguna
- ninguno
- obra
- palidecer
- palillo
- palo
- puñetera
- puñetero
- referirse
- salir
- sosaina
- suya
- suyo
- tan
- contrario
- copiar
- harto
- igual
- malo
- parecido
- pequeño
- primo
- quien
- recordar
- saludar
- superar
- tranquilo
English:
A
- as
- brother
- bump into
- cast-offs
- confuse
- correspond
- cousin
- disapprove
- from
- he
- liberty
- meet
- patch
- pretext
- sibling
- twin brother
- along
- big
- close
- half
- young
* * *hermano, -a♦ adjciudades hermanas twin towns, US sister cities;la amistad entre dos pueblos hermanos como México y España the friendship between two countries with close ties, such as Mexico and Spain♦ nm,f1. [pariente] brother, f sister;todos los hermanos se parecen mucho entre sí all the brothers and sisters look very much alike;son medio hermanas they're half sisters;los dos son como hermanos the two of them are like brothershermanos gemelos twin brothers;hermano de leche foster brother;hermana de leche foster sister;hermano de madre half brother [on mother's side];hermana de madre half sister [on mother's side];hermano mayor older o big brother;hermana mayor older o big sister;hermanos mellizos twin brothers;hermanas mellizas twin sisters;hermano menor younger o little brother;hermana menor younger o little sister;hermano de padre half brother [on father's side];hermana de padre half sister [on father's side];Fig hermano pobre poor relation;hermano político brother-in-law;hermana política sister-in-law;hermano de sangre blood brother;hermana de sangre blood sister;hermanos siameses Siamese twins2. Rel brother, f sister;la hermana Teresa Sister Teresahermana de la Caridad Sister of Charity¡cómo te han engañado, hermano! you've been cheated, my friend!* * *m brother;* * *hermano, -na n: sibling, brother m, sister f* * *hermano n brotherEn inglés, si los hermanos son varones se dice brothers, pero si son de los dos sexos hay que decir brothers and sisters¿cuántos hermanos tienes? how many brothers and sisters have you got? -
18 town
[taun]nгород, городокThey rebuilt many ruined towns. — Они заново отстроили многие города, разрушенные войной.
The town was completely destroyed. — Город был совершенно разрушен.
The flood threatened the town. — Городу угрожало наводнение.
- big town- chief towns
- oriental town
- small town
- strange town- port town- deserted town
- ghost town
- medium-sized town
- trading town
- mining town
- noisy town
- besieged town
- neglected town
- rebuilt town
- market town
- shanty town
- rapidly growing town
- densely populated town
- out-of-the-way town
- typically southern town
- third largest town
- well-planned layed-out town
- town library
- town authorities
- town services- town water supply- town with little population
- town with the population of 20 thousand inhabitants- town on the river- town at the foot of the mountain
- town across the river- utility service of the town- heating system of the town
- sights of interest of the town
- bird's eye view of the town
- within the town - out of town
- on the outskirts of the town
- wander about a town
- restore a town
- raise the town from the ashes
- go to town
- move to town
- drive about the town
- short of the town
- be town bred
- live in town
- build up develop new areas of the town
- come down from town
- lay out plan a town
- settle down in a town
- show smb around the town
- defend the town
- visit a town
- enclose the town with a wall
- go sightseeing around the town
- attack a town
- lose one's way in the town
- found out a town
- secure a town against assault
- protect the town
- find one's way in a town
- capture a town
- conquer a town
- take the town by surprise
- lay siege to the town
- raze the town out
- sweep the town from the face of the earth
- town lies on a hill
- town is located on both banks of the river
- town stretches along the bank of the river
- town is named after...
- town is famous for its architecture
- town borders on a forest
- town withstood the siege
- town fell
- town passes over from hands to hands
- town passed over to the enemyUSAGE:(1.) Существительное town противопоставлено существительному city. Существительное city обозначает большой, промышленный город или город, независимо от его размеров, в котором есть собор. (2.) Существительное town, обозначающее "не в деревне", "не в сельской местности", употребляется без артикля в оборотах типа to go to town, go out of town, be in town, live in town. (3.) Русское выражение "поехать за город" соответствует английскому выражению to go to the country
См. также в других словарях:
Ghost towns of the Goldfields of Western Australia — Ghost towns of the Goldfields of Western AustraliaSome of the towns listed here were developed and died within a short space of time in the late nineteenth century, while some have been revived with the fate of the nickel and gold mining… … Wikipedia
Ghost towns in Alberta — The province of Alberta has several ghost towns that have been completely or partially abandoned. [Cite web|url=http://www.ghosttownscanada.ca/gallery/showgallery.php/cat/506|title=Alberta Ghost Towns|author=Ghost towns in Canada|accessdate=2007… … Wikipedia
Ghost towns in Saskatchewan — The following is a list of communities that no longer exist in the province of Saskatchewan, Canada.Ghost towns are towns that once had a considerable population, that have since dwindled in numbers causing some or all its business to close,… … Wikipedia
Ghost towns in Manitoba — The province of Manitoba has Several abandoned Mennonite villages cross the southern part of the province.Ghost towns are towns that once had a considerable population, that have since dwindled in numbers causing some or all its business to close … Wikipedia
Ghost towns in Ontario — The Canadian province of Ontario has a significant number of ghost towns. These are most numerous in the Central Ontario and Northern Ontario regions, although a smaller number of ghost towns can be found throughout the province.A*Andrewsville… … Wikipedia
List of Ghost Towns in Pennsylvania — Ghost Towns in Pennsylvania* Azilum * Barclay * Blackwood * Byrnesville * Celestia * Centralia * Eckley * Frick s Lock * Ingleby * Laquin * Livermore * Masten * Peale * Pithole * Rausch Gap * Red Hot * Scotia * Stringtown * Wehrum * Yellow… … Wikipedia
List of ghost towns in the United States — This is an incomplete list of ghost towns in the United States of America NOTOC Alabama*Barnsville *Battelle *Beaver Mills *Bellefonte *Blakeley *Blanche *Boston *Broomtown *Cahaba *Centerdale *Claiborne *Erie *Failetown *Forney *Louina *Manasco… … Wikipedia
List of ghost towns in Colorado — Adams Alam Arapahoe … Wikipedia
List of ghost towns in Saskatchewan — This list is incomplete; you can help by expanding it. The following is a list of communities that no longer exist or former Villages/Towns that have become unincorporated hamlets in the province of Saskatchewan, Canada. Ghost towns are towns… … Wikipedia
Derek Acorah's Ghost Towns — Format Paranormal / Reality Starring Derek Acorah Country of origin … Wikipedia
List of ghost towns in British Columbia — This is a list of ghost towns in the Canadian province of British Columbia, including those still partly inhabited or even overtaken by modern towns, as well as those completely abandoned or derelict. Region of location and associated events or… … Wikipedia